Сара пыталась объяснить, что быть преуспевающим — не значит превращаться в царя Мидаса. Услышав от нее незнакомое имя, да еще мужское, Грег пришел в бешенство.
— Сара! — позвал Майк, с любопытством глядя на нее.
— Ой, извини, задумалась. Что ты говорил?
— Спросил, когда ты здесь бывала и почему не рассказала об этом сразу?
— Я ничего не скрываю! — вспыхнула она, но тут же извинилась: раздражение вызвали воспоминания о Греге, а не Майк. — О том, как устроен этот дом внутри, я узнала благодаря ИААС.
— А кто такой этот Иаас? — спросил Майк.
— ИААС — это сокращение от Исторической американской архитектурной съемки.
— Тебе нездоровится? — спросил Майк.
— Да нет, ничего.
— Надо было тебе подождать в машине.
— И так и не увидеть дом моей мечты? — спросила Сара и заговорила о доме.
Майк не понял, что произошло с Сарой, едва они пробрались в старый дом, но был бы не прочь еще раз увидеть на ее лице то же задумчивое выражение.
Они обошли четыре просторные комнаты и широкий коридор с прихожей на нижнем этаже. В отличие от Эдилин-Мэнора дом вовсе не был роскошным или величественным, но Майк понял, что стоит отремонтировать его, покрасить, обставить — и здесь вполне можно будет жить. Он представил себе малыша Тесс, разъезжающего на трехколесном велосипедике по большой столовой. А Сара, наверное, не потерпела бы подобного кощунства, от которого могли пострадать старинные стенные панели.
Майк коротко взглянул на нее, опасаясь, что она прочтет его мысли — такое уже случалось. Но Сара по-прежнему увлеченно рассуждала о пропорциях и высоте потолков. Роль семейного человека Майк на себя никогда не примерял, но теперь, представляя, каково жить в этом старом доме, он заметил, что во всех его возможных сценариях присутствует Сара.
Под его взглядом она указала на потолок и что-то продолжала объяснять, и Майк с изумлением понял, что изучению дома она посвятила не один час.
Внимательно осматриваясь, Майк заметил, что Ланг не сидит сложа руки: старик содержал дом в порядке и чистоте. А вот мебели в нем было немного. Вместо одной из ножек под старый диван в гостиной был подсунут кирпич, покрывало заменяла истертая парусина. Обивка старых стульев пестрела заплатами.
Следом за Сарой Майк переходил из комнаты в комнату и понимал: даже если сейчас Брюстер Ланг живет здесь, то с недавних пор. Вероятно, когда-то в одной из этих комнат помещалась библиотека. На стенах остались следы от стеллажей, а более светлые прямоугольники обозначали места, где раньше висели картины.
Майк обернулся к Саре.
— Я знаю, что Ланг и его семья сторожили этот дом в 1941 году и что он сам теперь живет здесь. А кто занимал дом с послевоенного времени до того, как в него вселился Ланг?
Сара удивленно подняла брови.
— Выходит, ты ничего не знаешь? Лет десять или двенадцать здесь жил один историк из Уильямсберга с семьей.
— А почему не кто-нибудь из Макдауэллов?
Сара пожала плечами:
— Они не любят этот дом. Рэмзи его не выносит, его сестра — тоже.
— Так почему же его не продали?
— До недавнего времени продать его было просто невозможно: дом должен был принадлежать семье вплоть до начала двадцать первого века. Кто-то из Макдауэллов пару лет назад составил завещание, отдельно указав, что ферму можно продать не раньше…
— …двухтысячного года, — закончил Майк. — А при чем тут историк?
— Всех подробностей я не знаю, но, кажется, мать мистера Ланга сбежала с кем-то, когда он был еще ребенком. — Сара пожала плечами. — После этого отец мистера Ланга перестал следить за состоянием построек, поэтому дядя Алекс переселил их двоих — кстати, мистеру Лангу в то время было лет семнадцать или восемнадцать — в другой дом, а ферму сдал в аренду историку. Тот как раз женился, за время жизни здесь у него появились дети. Но все это было давным-давно. К тому времени как я родилась, отец мистера Ланга уже умер, а сын один жил в этом доме.
— Хочешь сказать, у Ланга имеется и другой дом? И ему есть куда пойти?
— Значит, ты все-таки решил переселиться сюда?
— Возможно. Вместе с Тесс, ее ребенком и…
— Про Рэмзи не забывай.
— Ах да. И с Рэмзи.
— Ни с кем не желаешь делить сестру?
— Честно говоря, — тихо признался Майк, — я хотел бы, чтобы кто-нибудь был только моим.
На мгновение их взгляды встретились. Сара отвела глаза первой.
— Ну что, пойдем наверх?
— С тобой — куда угодно, — откликнулся он.
— Тогда я в амбар.
— Только через мой… — встрепенулся Майк. — Ясно, ты поймала меня на слове. Веди.
Поднявшись по лестнице, они осмотрели четыре спальни и одну большую ванную. Она была сплошь выложена черно-белой плиткой по моде 30-х годов.
— Тут я бы все оставила как есть, — сказала Сара.
— Понимаю. «Оригинальное архитектурное решение».
Голос Сары зазвучал почти чопорно:
— Когда я воспользовалась этими терминами, рассказывая о доме, я имела в виду то, что лепнина не изменилась с тех пор, как в 1674 году построили этот дом. К твоему сведению, эта ванная отделана довольно современно.
Майк осмотрел старинный умывальник-стойку и необычно высокий, как трон, унитаз.
— Значит, все остальное здесь сравнительно новое?
— Да. — И Сара вновь пустилась в рассуждения о лепнине и панелях.
Опять услышав слово «оригинальный», Майк рассмеялся.
— Ты просто не понимаешь, какую ценность представляет этот дом! — упрекнула Сара, пряча улыбку.
— Если это понимаешь ты, значит, все в порядке. Можешь распоряжаться им так, как сочтешь… — Вдруг сообразив, что он несет, Майк оборвал себя. — А кухня здесь есть?